Israel Palestine Debate

Steven Bonnell · 53,410 词 · 查看原文 ↗
政治与社会历史与文明音乐与艺术技术与编程心理与人性
📋 章节目录
0:00 Introduction · 介绍
4:42 1948 · 1948年
1:03:14 Partition · 分割
2:07:47 October 7 · 10 月 7 日
3:01:59 Gaza · 加沙
3:28:34 Peace · 和平
4:33:18 Hope for the future · 对未来的希望
🔑 关键词
morrisbennynormanfinkelsteinmouinrabbanibonnellstevendonsaidisraelstatearabinaudiblejewishjewspalestiniansisraelipalestineinternational
💬 精彩语录
"I think it’s important to understand there’s three different things here that we need to think about. So, one is a policy of killing civilians. So, I would ask the other side, I’m going to ask all three, because I know there won’t be a short answer, do you think there is a policy, top down from the IDF to target civilians? That’s one thing-"
我认为重要的是要了解我们需要考虑三件不同的事情。因此,其中之一就是杀害平民的政策。所以,我会问对方,我要问所有三个人,因为我知道不会有一个简短的答案,你认为以色列国防军是否有一项自上而下的针对平民的政策?这是一件事——
— Steven Bonnell (02:50:18)
"When 90% of Israelis think that Israel’s using enough or too little force in Gaza, I don’t want to get inside that head. 40% think that Israel is using insufficient force in Gaza. I don’t want to get inside that head. I don’t want to get inside the head of people who think they’re using insufficient force against the population, half of which is children. I don’t want to get inside that head, but here’s the point, because your partner wants to know the point. You don’t understand political constraints. One of your ministers said, “Let’s drop an atomic bomb on Gaza.”"
当 90% 的以色列人认为以色列在加沙使用的武力足够或太少时,我不想深究这个问题。 40%的人认为以色列在加沙使用的武力不足。我不想进入那个头脑。我不想深入了解那些认为他们对民众(其中一半是儿童)使用的武力不足的人。我不想深入探讨这个问题,但这就是重点,因为你的伴侣想知道重点。你不了解政治约束。你们的一位部长说:“让我们在加沙投下一颗原子弹吧。”
— Norman Finkelstein (02:59:44)
"I grew up in Western Europe in the long shadow of the Second World War. I think we can all agree that there could have been no peace in Europe had certain regimes on that continent not been removed from power. I look at Southeast Asia in the late 1970s, and I think we all agreed that there could not have been peace that region had the Khmer Rouge not been ousted. I look at Southern Africa during the 1990s and I think we can all be agreed that had the white minority regimes that ruled Zimbabwe and South Africa not been dismantled, there could not have been peace in that region. And although I think it’s worth having a discussion, I do think it’s now legitimate question to ask, can there be peace without dismantling the Zionist regime?"
我在西欧长大,受到第二次世界大战的长期阴影。我想我们都同意,如果欧洲大陆上的某些政权不被推翻,欧洲就不可能有和平。我回顾了 20 世纪 70 年代末的东南亚,我想我们都同意,如果红色高棉没有被驱逐,该地区就不可能实现和平。我看看 20 世纪 90 年代的南部非洲,我想我们都同意,如果统治津巴布韦和南非的白人少数政权没有被推翻,该地区就不可能有和平。尽管我认为值得讨论,但我确实认为现在提出一个合理的问题:在不解体犹太复国主义政权的情况下能否实现和平?
— Mouin Rabbani (03:38:22)
"I think that, historically, I think that the big issue is I think that both sides have had their own internal motivations to fight because they feel like they have something to gain from it. But I think as time has gone on, unfortunately, the record proves that the Palestinian side is delusional. The longer that the conflict endures, the worse position they’ll be in."
我认为,从历史上看,我认为最大的问题是,我认为双方都有自己的内在动机去战斗,因为他们觉得自己可以从中获益。但我认为,不幸的是,随着时间的推移,记录证明巴勒斯坦方面是妄想。冲突持续的时间越长,他们的处境就越糟糕。
— Steven Bonnell (04:13:09)
"Because Israel believes it has to restore what it calls its deterrence capability. I think you’ve written about it actually, I just realized. Israel has to restore its deterrence capability, and after the catastrophe of October 7th, restoring its deterrence capacity means… this part you didn’t write about… the annihilation of Gaza and then moving on to the Hezbollah."
因为以色列认为它必须恢复所谓的威慑能力。我想你实际上已经写过这件事了,我刚刚意识到。以色列必须恢复其威慑能力,在10月7日的灾难之后,恢复其威慑能力意味着……这部分你没有写……消灭加沙,然后转向真主党。
— Norman Finkelstein (04:34:07)
🎙️ 完整对话(2161 条)
Benny Morris (00:00:00)
That’s a good point. No, no, that’s a good point.
这是一个很好的观点。不,不,这是一个很好的观点。
Norman Finkelstein (00:00:02)
Now, some people accuse me of speaking very slowly, and they’re advised on YouTube to turn up the speed twice to three times whenever I’m on. One of the reasons I speak slowly is because I attach value to every word I say.
现在,有些人指责我说话太慢,YouTube 上建议他们每次我说话时就把速度调高两到三倍。我说得慢的原因之一是因为我重视我所说的每一个字。
Lex Fridman (00:00:20)
Norman say this all over and over and over again, “I only deal in facts. I don’t deal in hypotheticals. I only deal in facts. I only deal in facts.” And that seems to be the case except for when the facts are completely and totally contrary to the particular point you’re trying to push. The idea that Jews would’ve out of hand rejected any state that had Arabs on it or always had a plan of expulsion, it’s just betrayed by the acceptance of the 47 partition plan.
诺曼一遍又一遍地说,“我只处理事实。我不处理假设。我只处理事实。我只处理事实。”情况似乎确实如此,除非事实与你试图推动的特定观点完全相反。犹太人会立即拒绝任何有阿拉伯人的国家或总是有驱逐计划的想法
Norman Finkelstein (00:00:41)
I don’t think you understand politics.
我认为你不懂政治。
Benny Morris (00:00:43)
They forced the British to prevent immigration of Jews from Europe and reaching safe shores in Palestine. That’s what they did. And they knew that the Jews were being persecuted in Europe at the time.
他们迫使英国阻止​​犹太人从欧洲移民并到达巴勒斯坦的安全海岸。他们就是这么做的。他们知道当时犹太人在欧洲受到迫害。
Mouin Rabbani (00:00:53)
Was Palestine the only spot of land on Earth?
巴勒斯坦是地球上唯一的陆地吗?
Benny Morris (00:00:56)
Yes. Basically that was the problem. The Jews couldn’t immigrate anywhere else.
是的。基本上这就是问题所在。犹太人无法移民到其他地方。
Mouin Rabbani (00:00:59)
What about your great friends in Britain, the architects of the Balfour Declaration?
你在英国的好朋友、《贝尔福宣言》的缔造者呢?
Benny Morris (00:01:04)
By the late 1930s-
到了 20 世纪 30 年代末——
Mouin Rabbani (00:01:05)
What about the United States?
美国呢?
Benny Morris (00:01:07)
… they weren’t happy to take in Jews, and the Americans weren’t happy to take in Jews.
……他们不乐意接纳犹太人,美国人也不乐意接纳犹太人。
Mouin Rabbani (00:01:09)
And why are Palestinians who were not Europeans, who had zero role in the rise of Nazism, who had no relation to any of this, why are they somehow uniquely responsible for what happened in Europe and uniquely-
为什么巴勒斯坦人不是欧洲人,他们在纳粹主义的崛起中扮演了零角色,他们与这一切都没有关系,为什么他们对欧洲发生的事情负有独特的责任,并且独特地——
Benny Morris (00:01:23)
Because maybe helping the cause is the only safe haven for Jews.
因为也许帮助这一事业是犹太人唯一的避风港。
Norman Finkelstein (00:01:25)
Professor Morris, because of your logic, and I’m not disputing it, that’s why October 7th happened.
莫里斯教授,按照你的逻辑,我不争论,这就是 10 月 7 日发生的原因。
Lex Fridman (00:01:33)
Oh my God.
我的天啊。
Norman Finkelstein (00:01:34)
Because there was no options left for those people.
因为那些人​​已经没有选择了。
Benny Morris (00:01:38)
The Hamas guys who attacked the kibbutzim, apart from the attacks on the military sites, when they attacked the kibbutzim, were out to kill civilians and they killed family after family, house after house.
袭击基布兹的哈马斯人,除了袭击军事地点外,他们袭击基布兹的时候,就是为了杀害平民,他们杀了一个又一个家庭,一个又一个房子。
Norman Finkelstein (00:01:51)
Talk fast so people think that you’re coherent.
说得快一点,这样人们就会认为你语气连贯。
Lex Fridman (00:01:53)
I’m just reading from the UN.
我刚刚读到联合国的消息。
Norman Finkelstein (00:01:54)
Yeah. But you think…
是的。但你认为……
Steven Bonnell (00:01:55)
I know you like them sometimes, only when they agree with you though. That you’ve lied about this particular instance in the past. Those kids weren’t just on the beaches is often stated in articles. Those kids were literally coming out of a previously identified Hamas compound that they had operated from. They literally… You could Google it.
Norman Finkelstein (00:01:55)
Mr. Bonnell.
Lex Fridman (00:01:55)
You could Google it.
Norman Finkelstein (00:01:55)
Mr. Bonnell.
Lex Fridman (00:01:55)
Mr. Finkelstein.
Norman Finkelstein (00:02:11)
With all due respect, you’re such a fantastic moron. It’s terrifying.
Lex Fridman (00:02:18)
The following is a debate on the topic of Israel and Palestine with Norman Finkelstein, Benny Morris, Mouin Rabbani and Steven Bonnell, also known online as Destiny. Norm and Benny are historians. Mouin is a Middle East analyst. And Steven is a political commentator and streamer. All four have spoken and debated extensively on this topic. The goal for this debate was not for anyone to win or to score points. It wasn’t to get views or likes. I never care about those. And I think there are probably much easier ways to get those things if I did care.
Lex Fridman (00:02:57)
The goal was to explore together the history, present and future of Israel and Palestine in a free flowing conversation. No time limits, no rules. There was a lot of tension in the room from the very beginning, and it only got more intense as we went along. And I quickly realized that this very conversation in a very real human way was a microcosm of the tensions and distance and perspectives on the topic of Israel and Palestine. For some debates, I will step in and moderate strictly to prevent emotion from boiling. For this, I saw the value in not interfering with the passion of the exchanges because that emotion in itself spoke volumes.
Lex Fridman (00:03:42)
We did talk about the history and the future. But the anger, the frustration, the biting wit, and at times, respect and comradery were all there. Like I said, we did it in an perhaps all too human way. I will do more debates and conversations on these difficult topics and I will continue to search for hope in the midst of death and destruction, to search for our common humanity in the midst of division and hate. This thing we have going on, human civilization, the whole of it is beautiful and it’s worth figuring out how we can help it flourish together. I love you all. This is the Lex Fridman Podcast. To support it, please check out our sponsors in the description. And now, dear friends, here’s Norman Finkelstein, Benny Morris, Mouin Rabbani, and Steven Bonnell. 1948
Lex Fridman (00:04:42)
First question is about 1948/ for Israelis, 1948 is the establishment of the state of Israel and the war of independence. For Palestinians, 1948 is the Nakba, which means catastrophe or the displacement of 700,000 Palestinians from their homes as a consequence of the war. What to you is important to understand about the events of 1948 and the period around there, ’47, ’49, that helps us understand what’s going on today and maybe helps us understand the roots of all of this that started even before 1948. I was hoping that Norm could speak first, then Benny, then Mouin, and then Steven. Norm?
查看原始文字稿 ↗
🔗 相关节目