Tal Wilkenfeld

Tal Wilkenfeld · 16,576 词 · 查看原文 ↗
音乐与艺术心理与人性技术与编程生物与进化哲学与宗教
📋 章节目录
0:00 Introduction · 介绍
1:08 Jeff Beck · 杰夫·贝克
10:00 Confidence on stage · 舞台自信
26:39 Leonard Cohen · 伦纳德·科恩
34:39 Taxi Driver · 的士司机
46:00 Songwriting · 歌曲创作
49:40 How to learn and practice · 如何学习和实践
1:08:10 Slap vs Fingerstyle · 拍击 vs 指弹
1:14:33 Davie504 · 戴维504
1:18:53 Prince · 王子
1:24:30 Jimi Hendrix · 吉米·亨德里克斯
1:26:44 Mentorship · 导师制
1:33:02 Sad songs · 悲伤的歌曲
1:39:00 Tal performs Under The Sun (live) · 塔尔在阳光下表演(现场)
1:44:16 Tal performs Killing Me (live) · 塔尔表演《Killing Me》(现场表演)
🔑 关键词
talwilkenfelddonsonggoingmusicsaidbassplayingdidnjeffleonardsongsgotdoingstagestuffyourselfmusiciansfeeling
💬 精彩语录
"But I don’t like twists for the sake of twists either. I like twists because I want to hear something that might be fresh. But when someone does something just to be hip, it’s annoying to me. I think you can hear the difference. It’s like when people, they write in odd time signatures or they write all these riffs just because they can, just because they have the chops to do it or they know how to play in 11/16 and whatever. But if it’s not actually creating a piece of music that’s going to move somebody, then why are you doing it? And so I think a lot of the questions I’m asking myself when I’m approaching a song or mainly philosophical and aesthetic."
但我也不喜欢为了曲折而曲折。我喜欢曲折,因为我想听到一些可能新鲜的东西。但当有人只是为了赶时髦而做某事时,我就很恼火。我想你能听出其中的区别。就像人们写奇怪的拍号或者写所有这些连复段只是因为他们可以,只是因为他们有能力做到这一点或者他们知道如何在 11/16 中演奏等等。但如果它实际上并不能创造一首能够感动某人的音乐,那你为什么要这么做呢?所以我想当我接触一首歌时我会问自己很多问题,或者主要是哲学和美学的问题。
— Tal Wilkenfeld (01:17:34)
"I think the why is really important because it’s a jagged lifestyle and there’s a lot in it. And so if you don’t have your purpose, if you’re not centered in your purpose, then all that jagged lifestyle is probably going to get to you."
我认为原因非常重要,因为这是一种参差不齐的生活方式,而且其中有很多内容。因此,如果你没有目标,如果你不以自己的目标为中心,那么所有那些参差不齐的生活方式可能都会影响到你。
— Tal Wilkenfeld (00:56:49)
"Yeah, I wasn’t nervous. I think that you can get an adrenaline rush before a stage, which is natural, but I think as soon as you bring fear to a bandstand, you’re limiting yourself. You’re walling yourself off from everyone else. If you’re afraid, what is there to be afraid of? You must be afraid of making a mistake, and therefore you’re coming at it as a perfectionist and you can’t come at music that way, or it’s not going to be as expansive and vulnerable and true."
是的,我并不紧张。我认为在舞台前你会感到肾上腺素激增,这是很自然的,但我认为一旦你把恐惧带到了演奏台上,你就限制了自己。你正在将自己与其他人隔离开来。如果你害怕,那还有什么可害怕的呢?你一定害怕犯错误,因此你会以完美主义者的身份来对待它,而你不能以这种方式对待音乐,否则它就不会那么广阔、脆弱和真实。
— Tal Wilkenfeld (00:01:37)
"I think everyone’s connected spiritually in the same way. So I think personality wise, comedians and musicians are quite different, actually."
我认为每个人都以同样的方式在精神上联系在一起。所以我认为从性格角度来看,喜剧演员和音乐家实际上是完全不同的。
— Tal Wilkenfeld (00:24:25)
"I’m divided about that answer. Because I think just things are flowing, I don’t think anything’s planned out."
我对这个答案存在分歧。因为我认为一切都在流动,我不认为任何事情都是计划好的。
— Tal Wilkenfeld (00:33:19)
🎙️ 完整对话(501 条)
Lex Fridman (00:00:00)
I am standing on the edge of the cliff the entire night, and if I mess something up, mess it up, what even is a mistake? But if I do a little clunker or whatever it is, it’s like, so what? I wouldn’t have played half the stuff that I’m playing if I wasn’t constantly standing on the edge of the cliff, like wild.
我整个晚上都站在悬崖边上,如果我搞砸了,搞砸了,那还叫什么错误呢?但如果我做得有点笨拙或其他什么,那又怎样?如果我不是像狂野一样经常站在悬崖边上,我就不会玩现在玩的一半东西。
Lex Fridman (00:00:22)
Why stand at the edge of the cliff?
为什么要站在悬崖边?
Lex Fridman (00:00:24)
Because at the edge of the cliff is all possibilities.
因为悬崖边上充满了一切可能性。
Lex Fridman (00:00:30)
The following is a conversation with Tal Wilkenfeld, a singer-songwriter, bassist, guitarist, and a true musician who has recorded and performed with many legendary artists, including Jeff Beck, Prince, Eric Clapton, Incubus, Herbie Hancock, Mick Jagger, Jackson Brown, Rod Stewart, David Gilmore, Pharrell, Hans Zimmer, and many, many more.
以下是与塔尔·威尔肯菲尔德 (Tal Wilkenfeld) 的对话,塔尔·威尔肯菲尔德是一位创作歌手、贝斯手、吉他手,也是一位真正的音乐家,曾与许多传奇艺术家一起录制和表演,包括杰夫·贝克 (Jeff Beck)、普林斯 (Prince)、埃里克·克莱普顿 (Eric Clapton)、Incubus、赫比·汉考克 (Herbie Hancock)、米克·贾格尔 (Mick Jagger)、杰克逊·布朗 (Jackson Brown)、罗德·斯图尔特 (Rod Stewart)、大卫·吉尔摩 (David Gilmore)、法瑞尔 (Pharrell)、汉斯·季默 (Hans Zimmer) 等等。
Lex Fridman (00:00:54)
This was a fun and fascinating conversation. This is the Lex Fridman podcast. To support it, please check out our sponsors in the description. And now, dear, dear friends, here’s Tal Wilkenfeld.
这是一次有趣而引人入胜的谈话。这是莱克斯·弗里德曼播客。为了支持它,请在说明中查看我们的赞助商。现在,亲爱的朋友们,塔尔·威尔肯菲尔德来了。
Jeff Beck (00:01:08)
There’s a legendary video of you playing with Jeff Beck. We’re actually watching it in the background now. So for people who don’t know, Jeff is one of the greatest guitarists ever. So you’re playing with him at the 2007 Crossroads Festival, and people should definitely watch that video. You were killing it on the bass. Look at that face. Were you scared? What was that experience like? Were you nervous? You don’t look nervous. Confident?
有一段你和杰夫·贝克一起打球的传奇视频。我们现在实际上正在后台观看它。所以对于那些不知道的人来说,杰夫是有史以来最伟大的吉他手之一。所以你在 2007 年十字路口音乐节上和他一起演奏,人们绝对应该观看那个视频。 You were killing it on the bass.看看那张脸。你害怕吗? What was that experience like?你在吗?
Tal Wilkenfeld (00:01:37)
Yeah, I wasn’t nervous. I think that you can get an adrenaline rush before a stage, which is natural, but I think as soon as you bring fear to a bandstand, you’re limiting yourself. You’re walling yourself off from everyone else. If you’re afraid, what is there to be afraid of? You must be afraid of making a mistake, and therefore you’re coming at it as a perfectionist and you can’t come at music that way, or it’s not going to be as expansive and vulnerable and true.
是的,我并不紧张。我认为在舞台前你会感到肾上腺素激增,这是很自然的,但我认为一旦你把恐惧带到了演奏台上,你就限制了自己。你正在将自己与其他人隔离开来。如果你害怕,那还有什么可害怕的呢?你一定是害怕犯错误,因此你以完美主义者的身份来对待它,而你不能以音乐来对待
Lex Fridman (00:02:10)
So no, I was excited and passionate and having the best time. And also the fact that he gave me this solo, the context of this performance is that this was a guitar festival. It’s one of the biggest guitar festivals in the world because it’s Eric Clapton’s festival, and there’s 400 guitarists that are all playing solos all night. And we were towards the end of the night, and I could tell Jeff got a kick out of, I’m not going to solo on one of my most well-known songs, Cause We’ve Ended as Lovers. Well, Stevie Wonder wrote it, but people know Jeff for that song and his solo on it. It’s like, “I’m going to give it to my bass player.” And he did, and like-
所以不,我很兴奋,充满激情,度过了最美好的时光。事实上,他给了我这个独奏,这次表演的背景是这是一个吉他节。这是世界上最大的吉他音乐节之一,因为这是埃里克·克莱普顿 (Eric Clapton) 的音乐节,有 400 名吉他手整晚都在独奏。我们已经快到晚上了,我可以看出杰夫得到了
Lex Fridman (00:03:02)
You took it.
你拿走了。
Tal Wilkenfeld (00:03:03)
The fact that he’s bowing, he didn’t have to do that.
事实上,他在鞠躬,他没有必要这样做。
Lex Fridman (00:03:03)
But you really stepped up there.
但你真的站到了那里。
Tal Wilkenfeld (00:03:14)
It just shows what a generous musician he is, and that’s evident in his playing across the board. He is a generous, loving, open musician. He’s not there for himself. He’s there for the music. And he thought, “Well, this would be the perfect musical thing to do.” And it kind of all started when I went to audition for him, which was an interesting experience because I got food poisoning on the plane.
这恰恰表明了他是一位多么慷慨的音乐家,这一点从他的全面演奏中就可以明显看出。他是一位慷慨、充满爱心、开放的音乐家。他不是为了自己而存在。他是来听音乐的。他想,“好吧,这将是一件完美的音乐事情。”这一切都是从我去参加他的试镜时开始的,这是一次有趣的经历,因为我在计划中食物中毒了
Lex Fridman (00:03:46)
And so literally when the plane landed, I went straight into an ambulance into a hospital overnight. The manager picked me up and I showed up at Jeff’s door, which was a three-hour drive through windy country roads, and he answered the door, and he is like, “Okay, you’re ready to play?” So we went upstairs and started rattling off the set. And when it came to this song, Cause We’ve Ended as Lovers, he just said solo, and he loved it and kept the solo in it. So that’s how, there was no bass solo before I was playing in his band. So this whole thing was kind of new.
所以当飞机降落时,我直接坐上救护车连夜进了医院。经理来接我,我出现在杰夫家门口,开车穿过多风的乡间小路需要三个小时,他开了门,他说:“好吧,你准备好比赛了吗?”于是我们就上楼,开始喋喋不休地谈论片场的事情。当谈到这首歌时,《Cause We’ve Ended as Lovers》
Lex Fridman (00:04:24)
So even with food poisoning, you could step up?
那么即使食物中毒,你也可以挺身而出吗?
Lex Fridman (00:04:27)
Yeah.
是的。
Lex Fridman (00:04:28)
That’s just like what? Instinct?
那就像什么?本能?
Lex Fridman (00:04:30)
It’s just being able to differentiate from the body and from expression, music.
它只是能够区分身体、表达、音乐。
Lex Fridman (00:04:37)
It’s interesting. You said fear walls you off from the other musicians, and what are you afraid of? You’re afraid of making a mistake. Beethoven said, “To play a wrong note is insignificant. To play without passion is inexcusable.” Do you think the old man had a point?
这很有趣。你说恐惧将你与其他音乐家隔离开来,你害怕什么?你害怕犯错误。贝多芬说:“弹错一个音符是微不足道的,没有激情的演奏是不可原谅的。”你觉得这位老人说的有道理吗?
Tal Wilkenfeld (00:04:54)
Yeah. Different styles of music invite varying degrees of, I would say, uncertainty or unsafety in the way that people might perceive it. So for instance, the tour that I was just on playing Allman Brothers songs, I am standing on the edge of the cliff the entire night, and if I mess something up, mess it up, what even is a mistake? But if I do a little clunker or whatever it is, it’s like, so what? I wouldn’t have played half the stuff that I’m playing if I wasn’t constantly standing on the edge of the cliff, like wild.
是的。我想说,不同风格的音乐会给人们带来不同程度的不确定性或不安全感。比如说,我在巡回演出中演奏奥尔曼兄弟的歌曲,我整个晚上都站在悬崖边上,如果我搞砸了,搞砸了,那还算什么错误呢?但如果我做了一点笨拙或其他什么事情,那就像是,那又怎样?
Lex Fridman (00:05:38)
And so I don’t care about those few little things. I care about the overall expression. And then there’s other gigs that, for instance, if I got called for a pop or a country session or a show. In those environments, they may want you to play safe, just play the part and play it with a great groove and time and great dynamics and don’t really veer away from the part and stuff. And I’ve done plenty of those gigs too. It’s just a different hat you put on.
所以我不关心那些小事。我很在意整体的表达。然后还有其他演出,例如,如果我被邀请参加流行音乐、乡村音乐或演出。在这些环境中,他们可能希望你安全行事,只是扮演角色,并以良好的节奏、时间和动力来扮演它,并且不要真正偏离角色和东西。而且我已经做了很多
Lex Fridman (00:06:14)
What do you get from the veering? From the veering off the beaten path? You just love it? Or is that going to make the performance better? Why stand at the edge of the cliff?
Tal Wilkenfeld (00:06:28)
Because at the edge of the cliff is all possibilities and unknown. You don’t know what’s coming. And I love being there in the unknown. Otherwise, it’s just like, “Well, why are we doing this? Am I just like a clown on stage showing you my skills or what I’ve studied in my bedroom?” It’s like, no, I want to be pure expression happening right now and responding in real time to everything that’s happening. And anytime I’m not doing that, it’s like it’s a waste of everybody’s time.
Lex Fridman (00:07:06)
Have you ever messed it up real bad?
Lex Fridman (00:07:09)
Messed what up?
Lex Fridman (00:07:11)
I mean, all comedians bomb. You’re a big fan of comedy.
Tal Wilkenfeld (00:07:13)
Yeah.
Lex Fridman (00:07:14)
Have you ever bombed on stage?
Tal Wilkenfeld (00:07:16)
Probably. I think it’s all about recovery. And the more times that you fall off the cliff, the quicker you know how to recover and the varying ways that you can recover to the point in which it’s concealed so much that maybe a listener might not even know that you’re recovering.
Lex Fridman (00:07:38)
And eventually you learn to fly, if we take that metaphor all the way, off the cliff. [inaudible 00:07:44]
Tal Wilkenfeld (00:07:43)
Remember one time when I was really young. Well, not really young, but when I was 21 or-
查看原始文字稿 ↗
🔗 相关节目