Jordan Peterson #2

Jordan Peterson · 23,613 词 · 查看原文 ↗
心理与人性哲学与宗教音乐与艺术政治与社会历史与文明
🤖 AI 智能总结

乔丹·彼得森谈尼采、宗教、善恶与人生意义

这是 Jordan Peterson 第二次登上 Lex Fridman 播客,对话从尼采的哲学出发,深入探讨了纳粹主义的心理根源、宗教的功能与意义、英雄神话的普遍性,以及他对年轻人的人生建议。Peterson 以其标志性的深度和激情,将心理学、哲学和神学融为一体。

哲学心理学宗教尼采人生意义善恶

乔丹·彼得森(Jordan Peterson)是加拿大临床心理学家和多伦多大学教授,著有《人生十二法则》《超越秩序》,是当代最具争议也最具影响力的公共知识分子之一。

📌 核心观点
  • Peterson 对尼采的解读:尼采不是虚无主义者,而是在寻找一种超越传统道德的新价值基础。他的「权力意志」不是政治权力,而是自我超越和创造意义的驱动力。
  • 关于纳粹主义,Peterson 从心理学角度分析:纳粹主义的吸引力在于它提供了一个简单的意义框架——明确的敌人、清晰的等级和集体归属感,这正是现代人在失去传统宗教后所渴望的。
  • 他对宗教的功能性辩护:宗教不仅仅是关于上帝是否存在的命题,更是人类几千年来积累的关于如何生活、如何面对苦难的集体智慧,抛弃宗教而不找到替代品是危险的。
  • 关于给年轻人的建议,Peterson 强调:承担责任、追求有意义的目标(而非快乐)、诚实面对自己的阴暗面,是走向成熟的核心路径。
  • 他对善恶的深刻思考:每个人内心都有成为施害者的潜力,承认这一点不是软弱,而是真正理解道德的前提——只有知道自己能做坏事,才能真正选择做好事。
✨ 金句摘录
Peterson:只有知道自己能做坏事,才能真正选择做好事——道德不是无能为力,而是有能力却选择不做。
Peterson:宗教是人类几千年积累的关于如何生活的集体智慧,抛弃它而不找到替代品是危险的。
Peterson:承担责任、追求有意义的目标而非快乐,是走向成熟的核心路径。
📋 章节目录
0:08 Nietzsche · 尼采
7:49 Power and propaganda · 权力和宣传
12:55 Nazism · 纳粹主义
17:55 Religion · 宗教
34:19 Communism · 共产主义
40:04 Hero myth · 英雄神话
42:13 Belief in God · 信仰上帝
52:25 Advice for young people · 给年轻人的建议
1:05:03 Sex · 性别
1:25:01 Good and evil · 善与恶
1:37:47 Psychopathy · 精神病态
1:51:16 Hardship · 困难
2:03:32 Pain and gratitude · 痛苦与感恩
2:14:33 Truth · 真相
🔑 关键词
jordanpetersongoingdongodnietzscheideasyourselfhumantrueadventurestorysocialpossibleyoungpersonreligiousevilbesttruth
💬 精彩语录
"Look, if you’re going to play hard in a conversation to explore, you’re going to say things that are edgy, that are going to cause trouble, and they might be wrong. And that’s another reason why free speech protection is so important. You actually have to protect the right, let’s say, in the optimal circumstance, you have to protect the right of well-meaning people to be wrong. Now, you probably have to go beyond that to truly protect it, you have to even protect the right of people who aren’t meaning well to be wrong. And we also need that because we’re not always well-meaning. The alternative to that protection would be the insistence that people only say what was 100% right all the time."
听着,如果你要在对话中努力探索,你就会说一些尖锐的话,会引起麻烦,而且它们可能是错的。这就是言论自由保护如此重要的另一个原因。你实际上要保护权利,比如说,在最佳情况下,你要保护好心人犯错误的权利。现在,你可能必须超越这一点才能真正保护它,你甚至必须保护那些无意犯错的人的权利。我们也需要这一点,因为我们并不总是善意的。这种保护的替代方案是坚持人们始终只说 100%正确的话。
— Jordan Peterson (02:18:08)
"But the truth of the matter is that you can force people to see things your way, let’s say, but it’s nowhere near as good as strategy even practically than the strategy that would be associated with something like voluntary joint agreement of pattern of movement strategy towards a goal. See, this is such an important thing to understand because it helps you start to understand the distinction between a unifying force that’s based on power and compulsion, and one that is much more in keeping, I would say with the ethos that governs western societies, free western societies, there’s really a qualitative difference, and it’s not some morally relativistic illusion."
但问题的真相是,你可以强迫人们以你的方式看待事物,但它远不如策略,甚至实际上比与诸如实现目标的运动策略模式的自愿联合协议相关的策略更好。看,这是一件需要理解的重要事情,因为它可以帮助你开始理解一种基于权力和强制的统一力量与一种更符合西方社会、自由西方社会的精神的统一力量之间的区别,我想说,这确实是一个质的差异,而不是某种道德上的相对主义幻觉。
— Jordan Peterson (00:12:09)
"The rule for me when he was on the stairs was as soon as you’re willing to be a civilized human being, you can get off the stairs. And you might think, well, that’s nothing but arbitrary superego, patriarchal oppressive constraint. Or you could say, “Well, no, what I’m actually doing is facilitating his cortical maturation.” Because when a child misbehaves, it’s usually because they’re under the domination of some primordial emotional or motivational impulse. They’re angry, they’re over-enthusiastic, they’re upset, they’re selfish. It’s narrow self-centeredness expressed in a immature manner."
当他在楼梯上时,我的规则是,只要你愿意成为一个文明人,你就可以下楼梯。你可能会想,好吧,这只不过是任意的超我、父权制的压迫性约束。或者你可以说,“嗯,不,我实际上所做的是促进他的皮质成熟。”因为当孩子行为不端时,通常是因为他们受到某种原始情感或动机冲动的支配。他们生气,他们过度热情,他们心烦意乱,他们自私。这是一种以不成熟的方式表现出来的狭隘的自我中心。
— Jordan Peterson (01:13:56)
"This is why I like the story of Cain and Abel, I would say. Because Cain is mediocre, but that’s because he refuses to do his best. It’s not something intrinsic to him. And I actually think that’s the right formulation because I had people in my clinical practice who were, they were lost in many dimensions from the perspective of comparison. One woman I remember in particular who, man, she had a lot to contend with, she was not educated, she was not intelligent. She had a brutal family, terrible history of psychiatric hospitalization. And when I met her at a hospital, she was an outpatient from the psychiatric ward, and she had been in there with people that she thought were worse off than her, and they were. And that was a long way down."
我想说,这就是为什么我喜欢该隐和亚伯的故事。因为该隐很平庸,但那是因为他拒绝尽力而为。这不是他固有的东西。事实上,我认为这是正确的表述,因为在我的临床实践中,有人从比较的角度来看,他们在很多方面都迷失了。我特别记得一位女士,男人,她有很多事情要面对,她没有受过教育,她也不聪明。她有一个残酷的家庭,有可怕的精神病住院史。当我在医院见到她时,她是精神科病房的一名门诊病人,她和那些她认为比她情况更糟的人一起住在那里,而他们确实是这样。那还有很长的路要走。
— Jordan Peterson (02:09:12)
"But given the alignment, let’s say, of the more mainstream Protestant movements with the woke mob, I don’t think it’s an absurd criticism. It’s something like the degeneration of Christianity into the notion that good and harmless are the same thing, or good and empathic are the same thing, which is simply not true and far too simplified. And I also think Nietzsche was extremely wrong in his presumption that human beings should take it to themselves to construct their own values. I think he made a colossal error in that presumption."
但考虑到更主流的新教运动与觉醒暴徒的结盟,我不认为这是一个荒谬的批评。这就像基督教的堕落,认为善良和无害是同一件事,或者善良和同理心是同一件事,这根本不正确,而且过于简单化。我还认为尼采关于人类应该自行构建自己的价值观的假设是极其错误的。我认为他在这个假设中犯了一个巨大的错误。
— Jordan Peterson (00:26:37)
🎙️ 完整对话(346 条)
Lex Fridman (00:00:00)
The following is a conversation with Jordan Peterson. His second time on this, The Lex Fridman Podcast.
以下是与乔丹·彼得森的对话。他第二次参加 Lex Fridman 播客。
Lex Fridman (00:00:08)
You have given a set of lectures on Nietzsche as part of the new Peterson Academy, and the lectures were powerful. There’s some element of the contradictions, the tensions, the drama, the way you like, lock in on an idea, but then are struggling with that idea, all of that, that feels like it’s a Nietzschean.
作为新彼得森学院的一部分,您做了一系列关于尼采的讲座,这些讲座很有影响力。有一些矛盾、紧张、戏剧性的元素,你喜欢的方式,锁定一个想法,但随后又与这个想法作斗争,所有这些,感觉就像是尼采式的。
Lex Fridman (00:00:26)
Well, he’s a big influence on me stylistically and in terms of the way I approached writing, and also many of the people that were other influences of mine were very influenced by him. So I was blown away when I first came across his writings. They’re so intellectually dense that I don’t know if there’s anything that approximates that. Dostoevsky maybe, although he’s much more wordy. Nietzsche is very succinct partly he was so ill because he would think all day he couldn’t spend a lot of time writing. And he condenses writings into very short while this Aphoristic style he had, and it’s really something to strive for. And then he’s also an exciting writer like Dostoevsky and dynamic and romantic in that emotional way. And so it’s really something, and I really enjoyed doing that. I did that lecture that you described, that lecture series is on the first half of Beyond Good and Evil, which is a stunning book. And that was really fun to take pieces of it and then to describe what they mean and how they’ve echoed across the decades since he wrote them. And yeah, it’s been great.
嗯,他在风格上和我的写作方式上对我产生了很大的影响,而且许多对我有其他影响的人也深受他的影响。所以当我第一次看到他的作品时,我就被震撼了。他们的智力如此之高,以至于我不知道是否有任何东西可以与他们相媲美。也许是陀思妥耶夫斯基,尽管他更啰嗦。尼采是
Lex Fridman (00:01:40)
Taking each sentence seriously and deconstructing it and really struggling with it. I think underpinning that approach to writing requires deep respect for the person. I think if we approach writing with that kind of respect, you can take Orwell, you can take a lot of writers and really dig in on singular sentences.
认真对待每句话并解构它,并真正与之斗争。我认为支撑这种写作方法需要对人的深深尊重。我认为,如果我们以这种尊重的态度来写作,你可以像奥威尔那样,你可以像很多作家一样,真正深入研究单一的句子。
Lex Fridman (00:02:01)
Yeah, well, those are the great writers because the greatest writers virtually everything they wrote is worth attending to. And I think Nietzsche is in some ways the ultimate exemplar of that because often when I read a book, I’ll mark one way or another, I often fold the corner of the page over to indicate something that I’ve found that’s worth remembering. I couldn’t do that with a book like Beyond Good and Evil because every page ends up marked. And that’s in marked contrast, so to speak, to many of the books I read now where it’s quite frequently now that I’ll read a book and there won’t be an idea in it that I haven’t come across before. And with a thinker like Nietzsche, that’s just not the case at the sentence level. And I don’t think there’s anyone that I know of who did that to a greater extent than he did.
是的,这些都是伟大的作家,因为最伟大的作家几乎他们写的所有东西都值得关注。我认为尼采在某种程度上是这方面的终极典范,因为当我读一本书时,我常常会以这种或那种方式进行标记,我经常将书页的一角折叠起来以表明我发现值得记住的东西。我无法通过像 Bey 这样的书做到这一点
Lex Fridman (00:02:53)
So there’s other people whose thought is of equivalent value. I’ve returned recently, and I’m going to do a course on to the work of this Romanian historian of religions, Mircea Eliade, who’s not nearly as well known as he should be, and whose work, by the way, is a real antidote to the postmodern, nihilistic, Marxist stream of literary interpretation that the universities as a whole have adopted. And Eliade is like that too. I used this book called The Sacred and the Profane quite extensively in a book that I’m releasing in mid-November, We Who Wrestle with God, and it’s of the same sort. It’s endlessly analyzable. Eliade walked through the whole history of religious ideas and he had the intellect that enabled him to do that. And everything he wrote is dreamlike in its density. So every sentence or paragraph is evocative in an image-rich manner. And that also, what would you say deepens and broadens the scope.
所以还有其他人的想法具有同等价值。我最近回来了,我要上一门关于罗马尼亚宗教历史学家米尔恰·伊利亚德(Mircea Eliade)的作品的课程,他的知名度远没有他应有的那么高,顺便说一句,他的作品是对整个大学所采用的后现代、虚无主义、马克思主义文学解释流的真正解毒剂。
Jordan Peterson (00:03:59)
That’s part of often what distinguishes writing that has a literary end from writing that’s more merely technical. The literary writings have this imagistic and dreamlike reference space around them. It takes a long time to turn a complex image into something semantic. And so if you’re writing evokes deep imagery, it has a depth that can’t be captured merely in words. And the great romantic poetic philosophers, Nietzsche is a very good example, Dostoevsky is a good example, so is Mircea Eliade, they have that quality and it’s a good way of thinking about it. It’s kind of interesting from the perspective of technical analysis of intelligence, and there’s a good book called The User Illusion, which is the best book on consciousness that I ever read. It explains the manner in which our communication is understandable in this manner. So imagine that when you’re communicating something, you’re trying to change the way that your target audience perceives and acts in the world.
这通常是区分具有文学目的的写作和纯粹技术性写作的部分原因。文学作品周围都有这种意象和梦幻般的参考空间。将复杂的图像转化为语义的东西需要很长时间。因此,如果你的写作能唤起深刻的意象,那么它的深度是无法仅用言语来捕捉的。还有伟大的浪漫诗意
Lex Fridman (00:05:00)
So that’s an embodied issue, but you’re using words which obviously aren’t equivalent to the actions themselves. You can imagine that the words are surrounded by a cloud of images that they evoke and that the images can be translated into actions. And the greatest writing uses words in a manner that evokes images that profoundly affects perception and action. And so I would take the manner in which I act and behave, I would translate that into a set of images. My dreams do that for me, for example. Then I compress them into words. I toss you the words, you decompose them, decompress them into the images and then into the actions. And that’s what happens in a meaningful conversation. It’s a very good way of understanding how we communicate linguistically.
所以这是一个具体的问题,但你使用的词语显然不等同于行动本身。你可以想象这些词语被它们所唤起的一团图像所包围,并且这些图像可以转化为行动。最伟大的作品使用文字的方式会唤起深刻影响感知和行动的图像。所以我会采取这样的方式
Lex Fridman (00:05:51)
So if the words spring to the full visual complexity and then that can then transform itself into action.
因此,如果文字充满视觉复杂性,那么它就可以转化为行动。
Lex Fridman (00:06:00)
And change in perception because-
观念的改变是因为——
Lex Fridman (00:06:01)
Change in perception. Yeah.
观念的改变。是的。
Jordan Peterson (00:06:02)
Well, those are both relevant and it’s an important thing to understand because the classic empiricists make the presumption, and it’s an erroneous presumption that perception is a value-free enterprise. And they assume that partly because they think of perception as something passive. You just turn your head and you look at the world and there it is. It’s like perception is not passive. There is no perception without action ever, ever. And that’s a weird thing to understand because even when you’re looking at something like your eyes are moving back and forth, if they ever stop moving for a tenth of a second, you stop being able to see. So your eyes are jiggling back and forth just to keep them active. And then there’s involuntary movements of your eyes and then there’s voluntary movements of your eyes. What you’re doing with your eyes is very much like what a blind person would do if they were feeling out the contours of a object.
嗯,这些都是相关的,理解这一点很重要,因为经典经验主义者做出了假设,而感知是一个无价值的企业是一个错误的假设。他们之所以这么认为,部分原因是他们认为感知是被动的。你只要转过头,看看世界,它就在那里。这就像感知不是被动的。有
Jordan Peterson (00:06:53)
You’re sampling and you’re only sampling a small element of the space that’s in front of you, and the element that you choose to sample is dependent on your aims and your goals. So it’s value saturated. And so all your perceptions are action predicated and partly what you’re doing when you’re communicating is therefore not only changing people’s actions, let’s say, but you’re also changing the strategy that they use to perceive. And so you change the way the world reveals itself for them. See, this is why it’s such a profound experience to read a particularly deep thinker because you could also think of your perceptions as the axioms of your thought. That’s a good way of thinking about it. A perception is like a… what would you say? It’s a thought that’s so set in concrete that you now see it rather than conceptualize it. A really profound thinker changes the way you perceive the world. That’s way deeper than just how you think about it or how you feel about it. Power and propaganda
您正在采样,并且您只是对您面前的空间的一小部分进行采样,并且您选择采样的元素取决于您的目的和目标。所以它的价值已经饱和了。因此,你所有的感知都是以行动为基础的,因此,在沟通时你所做的部分不仅改变了人们的行为,而且你也在改变他们的行为。
Lex Fridman (00:07:49)
What about not just profound thinkers, but thinkers that deliver a powerful idea, for example, utopian ideas of Marx or utopian ideas, you could say dystopian ideas of Hitler? Those ideas are powerful and they can saturate all your perception with values and they focus you in a way where there’s only a certain set of actions.
不仅是深刻的思想家,而且是那些提出强大思想的思想家,例如马克思的乌托邦思想或乌托邦思想,你可以说希特勒的反乌托邦思想?这些想法是强大的,它们可以让你的所有感知都充满价值观,它们让你集中注意力,只需要采取一组特定的行动。
Lex Fridman (00:08:16)
Yeah, right. Even a certain set of emotions as well.
是的,对。 Even a certain set of emotions as well.
Lex Fridman (00:08:19)
And it’s intense and it’s direct, and they’re so powerful that they completely altered the perception and the words spring to life.
它是强烈的、直接的,它们是如此强大,以至于完全改变了人们的看法,词语变得栩栩如生。
Lex Fridman (00:08:27)
Yeah, it’s like a form of possession. So there’s two things you need to understand to make that clear. The first issue is that as we suggested or implied, that perception is action predicated, but action is goal predicated, the act towards goal. And these propagandistic thinkers that you described, they attempt to unify all possible goals into a coherent singularity. And there’s advantages of that. There’s the advantage of simplicity, for example, which is a major advantage. And there’s also the advantage of motivation. So if you provide people with a simple manner of integrating all their actions, you decrease their anxiety and you increase their motivation. That can be a good thing if the unifying idea that you’ve put forward is valid, but it’s the worst of all possible ideas if you put forward an invalid, unifying idea, and then you might say, well, how do you distinguish between a valid unifying idea and an invalid unifying idea?
是的,这就像一种占有形式。因此,您需要了解两件事才能弄清楚这一点。第一个问题是,正如我们所建议或暗示的那样,感知是基于行动的,而行动是基于目标的,是朝着目标而采取的行动。你所描述的这些宣传思想家,他们试图将所有可能的目标统一成一个连贯的奇点。这是有好处的
Jordan Peterson (00:09:29)
Now, Nietzsche was very interested in that, and I don’t think he got that exactly right. But the postmodernists, for example, especially the ones, and this is most of them with the Neo-Marxist bent, their presumption is that the fundamental unifying idea is power, that everything’s about compulsion and force essentially, and that that’s the only true unifying ethos of mankind, which is, I don’t know if there’s a worse idea than that. I mean, there are ideas that are potentially as dangerous. The nihilistic idea is pretty dangerous, although it’s more of a disintegrating notion than a unifying idea. The hedonistic idea that you live for pleasure, for example, that’s also very dangerous. But if you wanted to go for sheer pathology, the notion that, and this is Foucault in a nutshell and Marx for that matter, that power rules everything. Not only is that a terrible unifying idea, but it fully justifies your own use of power.
现在,尼采对此非常感兴趣,但我认为他的观点并不完全正确。但是后现代主义者,尤其是后现代主义者,他们中的大多数人都具有新马克思主义倾向,他们的假设是,基本的统一思想是权力,一切本质上都是关于强迫和武力,这是人类唯一真正的统一精神,也就是说,我不知道
Lex Fridman (00:10:25)
And I don’t mean the power Nietzsche talks about. His will to power was more his insistence that a human being is an expression of will rather than a mechanism of self-protection and security. He thought of the life force in human beings as something that strived not to protect itself, but to exhaust itself in being and becoming. It’s like an upward oriented motivational drive even towards meaning. Now he called it the will to power, and that had some unfortunate consequences, at least that’s how it’s translated. But he didn’t mean the power motivation that people like Foucault or Marx became so hung up on.
我指的并不是尼采所说的力量。他的权力意志更多地是他坚持认为人类是意志的表达,而不是自我保护和安全的机制。他认为人类的生命力不是努力保护自己,而是在存在和变化中耗尽自己。这就像一种向上的动机,甚至是为了意义
Lex Fridman (00:11:06)
So it’s not power like you’re trying to destroy the other. It’s power, full flourishing of a human being, the creative force of a human being in that way.
所以这并不是像你试图摧毁对方那样的权力。它是力量,是人类的全面繁荣,是人类的创造力。
Jordan Peterson (00:11:14)
Yeah. Well, you could imagine that… and you should, you could imagine that you could segregate competence and ability. Imagine that you and I were going to work on a project, we could organize our project in relationship to the ambition that we wanted to attain, and we can organize an agreement so that you were committed to the project voluntarily and so that I was committed to the project voluntarily. So that means that we would actually be united in our perceptions and our actions by the motivation of something approximating voluntary play. Now, you could also imagine another situation where I said, here’s our goal and you better help me, or I’m going to kill your family. Well, the probability is that you would be quite motivated to undertake my bidding. And so then you might say, well, that’s how the world works. It’s power and compulsion.
Lex Fridman (00:12:09)
But the truth of the matter is that you can force people to see things your way, let’s say, but it’s nowhere near as good as strategy even practically than the strategy that would be associated with something like voluntary joint agreement of pattern of movement strategy towards a goal. See, this is such an important thing to understand because it helps you start to understand the distinction between a unifying force that’s based on power and compulsion, and one that is much more in keeping, I would say with the ethos that governs western societies, free western societies, there’s really a qualitative difference, and it’s not some morally relativistic illusion.
Lex Fridman (00:12:55)
If we just look at the nuance of Nietzsche’s thought, the idea he first introduced in Thus Spoke Zarathustra of the Übermensch. That’s another one that’s very easy to misinterpret because it sounds awfully a lot like it’s about power. For example, in the 20th century, it was misrepresented and co-opted by Hitler to advocate for the extermination of the inferior non-Aryan races.
Lex Fridman (00:13:24)
And the dominion of the superior Aryans. Yeah, yeah. Well, that was partly because Nietzsche’s work also was misrepresented by his sister after his death. But I also think that there’s a fundamental flaw in that Nietzschean conceptualization. So Nietzsche of course, famously announced the death of God, but he did that in a manner that was accompanied by dire warnings like Nietzsche said, because people tend to think of that as a triumphalist statement. But Nietzsche actually said that he really said something like the unifying ethos under which we’ve organized ourselves psychologically and socially has now been fatally undermined by, well, by the rationalist proclivity, by the empiricist proclivity. There’s a variety of reasons. Mostly it was conflict between the enlightenment view, let’s say, and the classic religious view, and that there will be dire consequences for that. And Nietzsche knew like Dostoevsky knew that, see, there’s a proclivity for the human psyche and for human societies to move towards something approximating a unity because the cost of disunity is high.
Jordan Peterson (00:14:33)
Fractionation of your goals, so that means you’re less motivated to move forward than you might be because there’s many things competing for your attention. And also anxiety, because anxiety actually signals something like goal conflict. So there’s an inescapable proclivity of value systems to unite. Now, if you kill the thing that’s uniting them, that’s the death of God, they either fractionate and you get confusion, anxiety and hopelessness, or you get social disunity or and you get social disunity or something else arises out of the abyss to constitute that unifying force. And Nietzsche said specifically that he believed that one of those manifestations would be that of communism and that that would kill… he said this in Will to Power, that that would kill tens of millions of people in the upcoming 20th century.
Jordan Peterson (00:15:28)
He could see that coming 50 years earlier. And Dostoevsky did the same thing in his book, Demons. So this is the thing that the areligious have to contend with. It’s a real conundrum because I mean, you could dispute the idea that our value systems tend towards a unity and society does as well because otherwise we’re disunified. But the cost of that disunity, as I said, is goal confusion, anxiety, and hopelessness. So it’s like a real cost. So you could dispense with the notion of unity altogether, and the Postmodernists did that to some degree, but they pulled off a sleight of hand too where they replaced it by power. Now, Nietzsche did. He’s responsible for that to some degree because Nietzsche said with his conception of the Übermensch, let’s say, is that human beings would have to create their own values because the value structure that had descended from on high was now shunted aside.
Lex Fridman (00:16:23)
But there’s a major problem with that, many major problems. The psychoanalysts were the first people who really figured this out after Nietzsche, because imagine that we don’t have a relationship with the transcendental anymore that orients us. Okay, now we have to turn to ourselves. Now, if we were a unity, a clear unity within ourselves, let’s say, then we could turn to ourselves for that discovery. But if we’re a fractionated plurality internally, then when we turn to ourselves, we turn to a fractionated plurality. Well, that was Freud’s observation. It’s like, well, how can you make your own values when you’re not the master in your own house?
Jordan Peterson (00:17:04)
You’re a war of competing motivations, or maybe you’re someone who’s dominated by the will to force and compulsion. And so why do you think that you can rely on yourself as the source of values? And why do you think you’re wise enough to consult with yourself to find out what those values are or what they should be say in the course of a single life? I mean, it’s difficult to organize your own personal relationship like one relationship in the course of your life, let alone to try to imagine that out of whole cloth you could construct an ethos that would be psychologically and socially stabilizing and last over the long run. And of course, Marx people like that, the people who reduce human motivation to a single axis, they had the intellectual hubris to imagine that they could do that. Postmodernists are a good example of that as well.
Lex Fridman (00:17:55)
Okay. But if we lay on the table, religion, communism, Nazism, they are all unifying ethos. They’re unifying ideas, but they’re also horribly dividing ideas. They both unify and divide. Religion has also divided people because in the nuances of how the different peoples wrestle with God, they have come to different conclusions, and then they use those conclusions that perhaps the people in power use those conclusions to then start wars, to start hatred, to divide.
Jordan Peterson (00:18:32)
Yeah. Well, it’s one of the key sub-themes in the gospels is the sub-theme of the Pharisees. And so the fundamental enemies of Christ in the gospels are the Pharisees and the scribes and the lawyers. So what does that mean? The Pharisees are religious hypocrites. The scribes are academics who worship their own intellect, and the lawyers are the legal minds who use the law as a weapon. And so they’re the enemy of the Redeemer. That’s a subplot in the gospel stories, and that actually all means something. The Pharisaic problem is that the best of all possible ideas can be used by the worst actors in the worst possible way. And maybe this is an existential conundrum, is that the most evil people use the best possible ideas to the worst possible ends. And then you have the conundrum of how do you separate out, let’s say, the genuine religious people from those who use the religious enterprise only for their own machinations.
查看原始文字稿 ↗
🔗 相关节目